インバウンドでタイ人を集客! 事例多数で万全の用意 [PR]
ナムジャイブログ
Information

タイのブログサイト「ナムジャイブログ」でブログを作る! タイのブログサイト「ナムジャイブログ」にログインする!

初めてのタイへの旅の不安を解決
タイに初めて旅行に行く人必見!
海外進出を手厚くサポートします
海外進出を手厚くサポートします
QRコード
QRCODE
アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 0人
プロフィール
zhongyuxu

2012年11月28日

 無奈才更合適

我生在鄉村,長在鄉村,在十九歲以前,我的生活區域直徑沒有超過十公里。我對鄉村的記憶永遠是深刻的,儘管當初我像一條“嫌家貧的狗”一樣,匆匆地逃離了。
  
我筆下的鄉村,有莊稼,有樹木,有野草;有打麥場,有老井,有廣袤的田野;有馬嘶牛哞,有雞鳴狗吠,有喜鵲的嘰嘰喳喳;也有善良的鄰居,好脾氣的“赤腳醫生”,以及與命運苦苦抗爭的貧苦的人;更有道不盡的出生與死亡等生活中的風俗人情……
  
我知道自己不是畫家,更不是攝影家,筆下的文字,總是抽象的。也許,正是因為抽象,才能給予人們更多的想像空間。深刻的社會變遷,促使越來越多的人“逃離”鄉村,身後的故園,也在不知不覺間變得與記憶中的景象千差萬別。我用自己單調的筆觸,將回憶盡可能地塗抹得色彩斑斕,形象逼真——以此希冀盡可能多地留住正在消逝的一切。
  
父輩們的身影正在向著時間的遠方倒退過去。他們建造的鄉村以及那些生活規則,就像快放的電影,一點點風化、剝落。老屋慢慢地不見了,傳統的生活習俗不見了,就連那些村莊裏高大的老樹,也被連根拔起,讓位給低矮的景觀雜木……幾百上千年的構架,說煥然一新也好,說轟然倒塌也好,總之,記憶是完完整整的,而現實卻是一片片被人歡呼的碎片。
  
幾年前,我曾經到過山西省一個偏僻的山村,給我們做景點講解的是一位六十多歲的老人。在遊覽結束時,我們攀談起來。他說,現在村子裏的年輕人都外出打工了,只剩下老人和為數不多的孩子了。在外面掙了錢的年輕人,都在城市裏安家落戶,沒有人願意回來。告別老人,望著他落寞的背影,有誰會去關心像他一樣內心疼痛的“留守者”呢?這或許只是一個小小的縮影。
  
我們還有故鄉嗎?也許,對於一代又一代的新人來說,故鄉正在變得難以確認。出生和生長在城市裏的人將會越來越多,鄉村的繼承者將會越來越少,“鄉”和“村”對於他們來說,只是一種模糊的“建制”。我們不該抱怨孩子們在填寫履歷時的左右為難,“籍貫”和“出生地”正在困擾著他們幼小或稚嫩的心靈。爺爺出生的地方只剩下了“省”、“市”,自己出生的地方湮滅在不斷更新和膨脹的城市中,那個小時候的“街”、“路”或許已經永遠難以找到了。
  
我們正在與鄉村漸漸割裂,從她的牽絆和呵護中掙脫出去。有多少決絕的誓言,有多少難以挽留的身軀,像一枚枚鮮亮的釘子,被城市這塊巨大的磁石吸引過去。即使偶有回鄉的人,又有多少沒有沾染上城市的“磁性”呢?我很敬佩那些南來北往的燕子,她們為了尋找生活的溫暖按時飛到南方,但它們還會按時回來,在北方生兒育女,孜孜不倦地經營周而復始的生活。
hegeasdf相遇太美歡快的光芒Good news途的風景
Untitledhuyiuhjhbrtgjyrtyuyuil如此簡單



タグ :wenzi

同じカテゴリー(art)の記事

Posted by zhongyuxu at 15:22│Comments(0)art
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。